top epreuve

 

lolo


... Infos course ...

Merci de prendre connaissance des ces quelques informations "techniques" qui vous seront utiles de savoir lors de votre épreuve à Privas...
Thank you to take note of these few technical information, that will be useful to know during your race in Privas...

 

course marchePour coureurs et marcheurs...
Comme depuis plusieurs années maintenant, nous resterons fidèles à notre décision d'union entre les deux disciplines pratiquantes de l'ultra fond. Le 6 jours et le 72h00 resteront ouverts officiellement à ces deux disciplines que sont la marche athlétique et la course à pied.

Les classements journaliers et résultats seront séparés pour chaque discipline pour une meilleure compréhension du public. A cette fin, un grand écran d'information sera mis en place pour les spectateurs aux abords du circuit.

Des projections de films sur les épreuves d'ultra marathon pourraient aussi y être programmées pour faire découvrir ces deux disciplines à un large public. Alors, marcheurs et coureurs, si vous possédez de bonnes vidéos de vos événements sportifs (uniquement ultra), n'hésitez pas à venir avec lors de votre venue aux "6 jours de France" et à nous les proposer pour projection.


0 mini anglaisFor runner and walker...

Our belief in uniting running and walking in ultra-marathons remains constant this year. The 6 days and the 72h00 will remain officially open to these two disciplines that are Athletic Walking and running.

Daily rankings and results for each discipline will be separated for onlookers to understand. These results/ranking order will be shown on a large information screen will be set up for spectators around the circuit. Film screenings on ultra marathon events may also be programmed to help a wider audience to discover these two disciplines. So walkers and runners, if you have good videos of your sports events (ultra only) and wish to share them with us and on the big screen, please bring them with you to the "6 Jours de France".




parcoursLongueur du circuit
La longueur du circuit est de 1025 mètres et a été mesuré officiellement par la FFA. Tout le circuit est tracé sur le stade. Il est plat (sauf une légère bosse derrière les tribunes) sur terrain souple, donc propice à la performance. Toutes les tentes et camping car seront stationnés le long du parcours. Voir le circuit...


0 mini anglaisThe Track

The circuit length is 1025 meters and was officially measured by FFA. It will be the length approximately one kilometer.
It is completely flat with few turns, thus optimal for great performances. At certain hours of the day, all the straight line will be relatively shaded. See photos.




ravitoRavitaillement et équité sportive...
Par souci d'équité sportive (par rapport à tous ceux qui viennent seul) et de la place relativement restreinte de la "zone de repos" (dortoirs collectifs, camping-car et tentes) 2 zones délimitées de ravitaillement seront mises en place.

Une zone pour le ravitaillement "Organisation" et une zone pour les ravitaillements "Personnels".

Tous les ravitaillements en dehors de ces 2 zones seront interdits.

Le circuit ne faisant qu'un kilomètre, la nécessité d'avoir éventuellement un ravitaillement intermédiaire ne sera plus utile. J'espère que vous comprendrez tous cette décision, qui en fait rejoint la règlementation FFA des courses horaires au niveau des zones de ravitaillement.


0 mini anglaisSupplies and sports equity...

For reasons of sporting fairness (compared to those who come alone) and the relatively small role of "rest area" (collective dormitories, campers and tents) 2 defined supply areas will be implemented.

An area for "Organization" provisioning and a area for "Personal" provisioning.
 Provisioning outside these two areas is prohibited.

Because the circuit is only one kilometer, intermediate refueling is no longer necessary. I hope you all understand this decision which falls under the regulations of the FFA hourly races at the fueling zones.



reposZone de repos
Les zones de repos (tentes, dortoirs collectifs, camping-car) seront le long du circuit à des endroits différents en fonction de la nature du sol (du sol dur pour les camping-cars et mou pour les tentes).
 Les voitures qui ne serviront pas et les véhicules des accompagnateurs seront stationnées dans le parking réservés à cet effet à l'extérieur du stade.

Pour celles et ceux qui ont réservé un emplacement dans le dortoir collectif, nous vous rappelons (comme indiqué dans l'article 12 du règlement du 6 jours de France), que vous devez prévoir votre matériel de couchage (lit, matelas pneumatique, duvet…). Nous possédons quelques lits de camp, mais ils sont réservés en priorité aux étrangers qui viennent en avion, pour qui il est difficile de transporter tout un matériel de camping. Un matelas pneumatique ou un lit pliant ne sont pas difficiles à transporter en voiture ou en train.
ATTENTION : les voitures et camping-car ne pourront plus sortir du stade durant toute la durée des 6 jours de l'épreuve.

0 mini anglaisRest area

Rest areas (tents, communal tents, camper) will be along the track in different places depending on the nature of the soil (hard ground for campers and tents for soft). 
The cars which will not serve and accompanying vehicles will be parked in the parking lot reserved for this purpose outside the stadium.
For those who reserved a place in the collective dormitory, we remind to you (as indicated in the article 12 of the rules of 6 days of France), you need to plan your equipment for sleeping around (bed, air bed, sleeping bag…). We possess some camp beds, but they are reserved in priority for the foreigners who come by plane, for whom it is difficult to transport all camping equipment. An air bed or a folding bed are not difficult to transport by car or by train.
CAUTION: cars and camper cannot go out any more of the stadium for the duration of 6 days of the race.



informatiqueChronométrage, vidéo et encouragements...
JMG CHRONO, partenaire "Majeur" de l'épreuve, assurera comme les années précédentes la partie chronométrage et vidéo et utilisera à l'occasion des "6 Jours de France" un système de comptage/chronométrage par puce au pied.

Deux systèmes de comptage et de vérification seront mis en place sur le parcours (un à chaque extrémité). Des relevés quotidiens seront effectués sur chaque système pour valider les classements et résultats.

Pour la partie vidéo, comme les années précédentes, un live intégral de 144h00 non stop sera diffusé via internet sur ce site (nous allons essayer de mettre 2 caméras pour 2 angles différents). 
Les messages d'encouragements seront toujours d'actualité. Nous essaierons de faire dans la mesure du possible 2 distributions par jour.

IMPORTANT : Pour vos messages d'encouragements, nous vous demandons de bien dire à vos proches et fans de bien utiliser le formulaire dédié à cet effet qui sera mis en ligne exclusivement pour la course sur le site et non pas via la rubrique "CONTACT" car ceux-ci ne seront pas distribués.

0 mini anglaisTiming, video and encouragement...

JMG CHRONO is a "MAJOR" partner of the event and will continue this year in the timing and video. It will use the the "6 Jours de France" with a new chip system of counting/timing by foot.

Two systems of counting and verification will be developed on the course (one at each end). Daily surveys will be conducted on each system to validate the results and rankings. As in previous years, a full live 144h00 video streaming non stop will be broadcast via the Internet on this site (we will try to put two cameras for two different angles).

The messages of encouragement are IMPORTANT. Our goal is to distribute messages up to 2 times/day.
IMPORTANT : For your messages of encouragement, we ask you to use the form that is specifique to your encouragements and will only be distributed at the race. In using CONTACT, the messages will not be delivered.